04 febbraio 2011

Negozio di elettronica

Per coloro che non parlano un napoletano fluente, una nota introduttiva. Intanto, questa storiella risale alla fine degli anni'70, come vi sarà subito chiaro dal dialogo che segue. E la pucchiacca, parola piena e rotonda come poche, e che letteralmente è una sorta di insalata (la porchiacca), viene usata comunemente per indicare il sesso femminile.

 Acquirente: - Bello 'sto televisore. E com'è grande! mmm P-ilips... quanto costa?
Commesso: - Costa 300 mila lire, e non si dice Pilips. Si scrive Philips, ma si legge Filips.
A.: - Ah! Filips... Un pò caro... e quest'altro più piccolino? P-onola...
C: - Bellino, eh? Costa 250 mila lire. E, caro signore, non si dice Ponola. Si scrive Phonola ma si legge Fonola...
A: - 250 mila lire? Azz. Vabbuò, aggio capito, nun dat'a retta: stasera m'addeverto ca'fucchiacca 'e mia moglie!

Nessun commento:

Posta un commento