Per coloro che non parlano un napoletano fluente, una nota introduttiva. Intanto, questa storiella risale alla fine degli anni'70, come vi sarà subito chiaro dal dialogo che segue. E la pucchiacca, parola piena e rotonda come poche, e che letteralmente è una sorta di insalata (la porchiacca), viene usata comunemente per indicare il sesso femminile.
Acquirente: - Bello 'sto televisore. E com'è grande! mmm P-ilips... quanto costa?
Commesso: - Costa 300 mila lire, e non si dice Pilips. Si scrive Philips, ma si legge Filips.
A.: - Ah! Filips... Un pò caro... e quest'altro più piccolino? P-onola...
C: - Bellino, eh? Costa 250 mila lire. E, caro signore, non si dice Ponola. Si scrive Phonola ma si legge Fonola...
A: - 250 mila lire? Azz. Vabbuò, aggio capito, nun dat'a retta: stasera m'addeverto ca'fucchiacca 'e mia moglie!
Nessun commento:
Posta un commento